经典的古典著作的翻译

发布时间:2016-06-07 15:15:58
 

对于经典的古典著作的翻译,我认为要尽可能的忠实。这部分作品,年代久远,在国外流传很广,改编也很多,如果要进一步发掘的话,需要更加完整精准的译本。因为欣赏阶段过后,就是研究阶段。改编的作品自然有其存在的价值,但是可能会产生误读。针对对外翻译,我还考虑到另外一个问题,对外宣传、树立中国的积极形象,需要各个方面的工作共同作用,对外翻译只是其中很小的一部分。中国目前面临的主要问题是,经济高速发展而文明水平相对落后。在这种情况下,要依靠对外翻译提升国家形象,有些“勉为其难”。可能还要随着时间的推移,中国国力的增强,国民素质的进一步提高,对外翻译才能有的放矢,国外读者翻译也更容易接受。