尝试共享翻译

发布时间:2017-09-02 10:56:30
 

尝试共享翻译。过去的翻译,个人主义流行。一旦某个人的翻译被发现有瑕疵,则可能连人带书被通盘否定。如此反复。倘若能够实现模式上的突破。假如能像软件开发那样,让后面的人修改前人错误,增加翻译补丁,升级版本,陆续认可所有参与者的功劳,则不废前人努力,有益于逐步改进,功莫大焉。一些网友,如“译言”曾有过合作翻译的尝试,大概是因为缺乏资助,没有大规模拓展开。在这个有共享单车的时代,共享翻译,还是可以继续尝试的。